지난해에도 '김치용 배추'를 영어로 번역하면 'Chinese cabbage for Kimchi'로 나온 바 있습니다.\r한국인 Koreapeople 한국민족 한민족
'한국 문화 알림이'로 활동하는 서경덕 성신여대 교수는 28일 소셜네트워크서비스에서"일반적으로 '한민족' 또는 '한국 민족'으로 번역하는 게 옳다"며"구글 측에 즉각 시정하라는 의견을 보냈다"고 밝혔다.서 교수가 문제를 제기한 이후 구글 번역기에는 'Chinese'를 뺀 'cabbage to make kimchi'로 수정됐다.
서 교수는"이번에도 누리꾼들의 적극적인 동참이 필요하다"며"구글 번역기에서 'korean peoples' 결과를 확인하면, 우측 하단에 있는 '번역 평가'를 클릭한 후, '수정 제안하기'를 클릭해, '조선족'를 지우고 '한민족'으로 바꿔, 구글측에 제출하는 것도 시정하는데 아주 큰 힘이 된다"고 덧붙였다.
대한민국 최근 뉴스, 대한민국 헤드 라인
Similar News:다른 뉴스 소스에서 수집한 이와 유사한 뉴스 기사를 읽을 수도 있습니다.
'한민족'아니고 '조선족'이라고?…中 따라하는 구글 번역[이슈시개]중국 최대 포털사이트 바이두에서도 'korean peoples' 문구만 구글과 같이 '조선족으로 번역했다. 조선족 구글번역기 바이두 서경덕교수
더 많은 것을 읽으십시오 »
반려견 1200마리 사체 이어…이번엔 육견농장 '뼈 무덤' 충격 | 중앙일보경기 광주의 한 농장에서 수십 마리 개 사체와 뼈 무덤이 발견됐다.
더 많은 것을 읽으십시오 »
노소영, 이번엔 최태원 SK회장 동거인에 30억 위자료 소송 | 중앙일보김희영 티앤씨재단 이사장을 상대로 손해배상 청구 소송장을 서울가정법원에 제출했습니다.\r노소영 최태원 위자료
더 많은 것을 읽으십시오 »
대법 “난민 인정된다면 ‘불법 입국’이라도 형 면제”난민으로 인정된다면 불법으로 입국했더라도 형을 면제해야 한다는 대법원 판결이 나왔습니다. 난민협약은 불법 입국한 난민을 처벌할 수 없다는 규정을 두고 있는데, 가입국인 우리나라에서는 난민협약이 법률과 동일한 효력이 있습니다. ⬇️자세히 알아보기
더 많은 것을 읽으십시오 »
'72년 전 민간인 학살 현장, 흙 조금 거둬내니 유해 나왔다''72년 전 민간인 학살 현장, 흙 조금 거둬내니 유해 나왔다' 한국전쟁 진주유족회 동방문화재연구원 민간인_학살 진실화해위 윤성효 기자
더 많은 것을 읽으십시오 »